pyrha-poeta
Bejelentkezs
Felhasznlnv:

Jelsz:
SgSg
Regisztrci
Elfelejtettem a jelszt
 
Hah
Legyen ez a kezdõlapod
 
zenfal
FIGYELEM!!!!

Sziasztok Pyrha vagyok!!!!
Ez egy irodalmi honlap ahol sok rdekessget megtallhatsz s mg csak unatkozni se fogsz!!
rezd jol magadat!!!Remlem sokszor visszafogsz jnni, igrem nem bnod meg!!! HA brmi szrevteled van akkor ird meg nyugodtan!!!Regisztrljatok, mert ugy sokkal knnyebbb!!Tovbb emailben rtesitelek az esetleges ujjitsokrl igy egyszerbben szmon tudsz tartani:)
5...
4...
3...
2...
1...
na mgegyszer!!!!:)...
 
Levl
E-mail cm:

Feliratkozs
Leiratkozs
SgSg
 
Egr

A sok hazugsg mg bntja lelkem,
Eltrt minden, mit rgen reztem...
A knz gytrelem s a megalztats,
Az a sok hamis kp s valloms...
lomban ltem, s hittem ez az lom szp,
Mg nem tudtam, minden sszeomlott mr rg...
A dolgok csak csendben mentek tnkre,
De a gyors hatsa bennem l rkre,
Minden egy perc alatt hullott darabjaira,
S most csak lgy es hullik hamvaira...
Egy gynyr lom, mi rmlomm vlt,
Eltnt az is, ki mindig mellettem llt...
bredsem jabb lom volt,
De szvemben mr csend honolt,
Megnyugvst talltam vgre Mellette,
Kit szeretni fogok akkor is, ha az id eljr felette...

 
:)
Nv:

zenet:
:)) :) :@ :? :(( :o :D ;) 8o 8p 8) 8| :( :'( ;D :$
 
Irodalmiassg!!!!
 
nnep lesz megint

NE GONDOLD HOGY AMI NEKED NEHEZEDRE ESIK AZ EMBERILEG LEHETETLEN.INKBB UGY FOGD FEL HOGY AMI EMBERILEG LEHETSGES S MEGSZOKOTT AZT TE IS ELRHETED!!

(MARCUS AURELIUS)

 
Elmlkedsek
 
Egy kis extra:)
 
♣ Hires irk letrajzai
 
Az g sejtelmes titkai
 
Ha rdekelnek :D
 
rdekessg nektek!!!

LELKEM EGY KNYV MELY MINDIG NYITVA! OLVASHATJA KI MELLETTE JR! OLVASSK IS MERT A SOK FORGATSBAN SSZE IS VAN SZAGGATVA MR!

 
A trtnelem mozzanatai
 
THE WORLD
 
Mese mzeum
 
~~hall a szerelemrt~~
 
Szerelem
 
Szabadsg szerelem!

Nem rti ezt az a sok ember,

Mi radt itt meg, mint a tenger?

Mirt remegtek vilgrendek?

Egy np kiltott. Aztn csend lett.

De most sokan krdik: mi trtnt?

Ki tett itt csontbl, hsbl trvnyt?

s krdik, egyre tbben krdik,

Hebegve, mert vgkpp nem rtik -

k, akik rksgbe kaptk -:

Ilyen nagy dolog a Szabadsg?

 

 
750 kzmonds magyarul s angolul
750 kzmonds magyarul s angolul : Kzmondsok

Kzmondsok

O.  2006.05.16. 19:24

...

A
 
Aki -t mond, mondjon b-t is
He that says a, should also say b
Ha adnak, vedd el, ha tnek, szaladj el
If something is given to you then take it, if you are beaten,
then run away
Jobb adni, mint kapni
It is better to give than to receive
Ktszer ad, aki gyorsan ad
He gives twice who gives quickly
Amilyen az adjonisten, olyan a fogadjisten
Like greeting, on arrival, like answer
Htrbb az agarakkal
Backwards with the greyhounds
Be more modest
Ki mint veti gyt, gy alussza lmt
As one makes his bed, so he sleeps his dream
gyval l verebekre
He shoots at sparrows with a, high calibre, gun
Ajndk lnak ne nzd a fogt
Do not look at the tooth of a gift horse
Ajtstul ront be a hzba
He rushes into the houses together with the door
He tells, does something to somebody without announcement
Ha kidobjk az ajtn, bemegy az ablakon
If he is thrown out through the door, he enters through the
window
Nem amint akarnnk, hanem amint lehet
One should act as he may, not as he would like to
Csak akasztsra val istrngot sem rdemelne
He would not deserve even the rope for hanging
Kinek akasztfa helye, nem hal a Dunba
A bnst elri mlt bntetse
He whose place is on the gallows, will not die in the Danube
Akasztott ember hzban ktelet emleget
He names a rope in the house of a man that was hanged
Alkalom szli a tolvajt
Opportunity bears the thief
Felkavarta az llvizet
Kvet dobott az llvzbe
He has stirred up, or threw a stone into, still water.
He brought motion in a quiet life
Nem esik messze az alma a fjtl
The apple does not fall far from its tree
Nem vagyunk angyalok
We are not angels
Amilyen az anya, olyan a lenya
Like mother, like daughter
Nzd meg az anyjt, vedd el a lnyt
Have a close look at the mother and then marry her daughter
r ellen nehz szni
It is difficult to swim against the stream
Aki nem tud arabusul, ne beszljen arabusul
He who cannot speak Arabic, should not speak Arabic
He who has no knowledge, understanding of something, should
not engage in, or interfere with, it
Az arany a srban is arany
Gold is gold even in the mud
Hallgatni arany beszlni ezst
To be silent is golden, to speak is silvern
Nem mind arany, ami fnylik
All is not gold that glitters
Ki korn kel, aranyat lel
He who gets up early finds gold
Nem fog aranyon a rozsda
Rust cannot do any harm to gold
A man of character is resistant to temptation
Aranykulcs minden ajtba beillik
A golden key fits every door
Nem mindig az arat, aki vet
Not always that reaps who sows
Ez nem az n asztalom
This is not my table
This is not my duty, responsibility concern
A refusal of doing, dealing with something
Hrom asszony egy ld, kt asszony, egsz vsr
Three women, a goose and two women make a whole fair
J asszony a hznak koronja
A good wife is the crown of the house
Serny asszonynak rest a lnya, rest asszonynak serny a lnya
A busy women has a lazy daughter, a lazy women has a busy
daughter
Higgy az asszonynpnek, mint az prilisi idjrsnak
Believe in women as in the weather in April
Knny az asztag alatt, mellett kalszt szedni
It is easy to collect ears of corn under, beside a stack
 
 
B
 
Nem jtszunk Add vissza a babaruht
We do not play, Return the dolls clothes
I do not agree to cancel a promise, agreement or to return a
present given by him
Sok bba kzt elvsz a gyerek
Among many midwives the child is lost
Nem babra megy a jtk
The stake of the play is not beans
It is a serious matter
A bagoly is br barlangjban
Even an owl is a judge in her cave
Bagoly mondja verbnek, hogy nagyfej
The owl tells the sparrow that her head is big
A baj nem jr egyedl
Trouble does not come alone
Mindenkinek megvan a maga baja
Everyone his own trouble
Ugyanazon bakot nyzza
A rgi ntt fjja
He is flaying the same bock
Hi sings the same old song
Mindenkit rhet baleset
Accidents may happen to anyone
Elcsszott egy bannhjon
He has slipped on a banana-peel
By making a small error his secret, illegal activity came into
the open
Ks bnat ebgondolat
A late repentance is a dogs idea
After death the doctor
Bartot szerencse hoz, szksg prbl
Luck brings friends, need tries them
Mondd meg, ki a bartod megmondom ki vagy
Tell me who your friends is, I'll tell you who you are
Nem mind bartod, aki rd mosolyog
All are not your friends who smile at you
Inba szllt a btorsga
His courage sank to his sinews
He got frightened
Btrak a szerencse
Luck belongs to the brave
A bka feneke alatt van
It is below the bottom of a frog
It is of inferior quality
Lenyeli a bkt
He swallows the frog
He swallows the bitter pill
Hagyj bkt msnak, magadra viselj gondot
Leave others in peace, care for yourself
Jobb a bkessg
Peace is better
It is better to refrain from quarrels, contradictions or
raising, forcing an argument
Kapkod, mint Bernt a mennykhz
Like Barnard, he tries to catch the heavens stone
He acts in confusion, inconsistently
Nyert benne, mint Bertk a cskban
Mindent elvesztett
He succeeded like Bertok with the loach
He lost everything
Sok beszdnek sok az alja
In much talk there is much bottom, inferior matter
A betyrbl lesz a legjobb pandr
The former highwayman men are the best gendarmes
Beletrt a bicskja
His pocket knife opens in my pocket
He tried but failed in a achieving something
Kinylik a bicska a zsebemben
Something has caused anger, despair but one was compelled to
stand idly by
Aki brja marja
He who is strongest, ablest can devour it
The strongest, ablest wins
Sorba mgy, mint a falusi brsg
It is taken by turns like village headmanship
Ki hol bzik, ott hzik
Where one trusts, there he gets fat
Magyarzza a bizonytvnyt
He explains away his report
He tries hard to explain or justify his action or behaviour
Szegnysgi bizonytvnyt llt ki magrl
He issues a certificate of poverty of himself
He proves his incapacity
Bocskorbr az orcja
Vastag br van a kpn
There is thick sandal leather on his face
He is bluntly shameless
Mst beszl, mint Bodn, mikor a bor rt krik
Like Mrs Bodo he talks about something else when asked to pay
for the wine
Side-stepping an issue
Bolond lyukbl bolond szl fj
Out of a foolish hole a foolish wind blows
A fool can tell only foolish things
Bolond tkzik ktszer egy kbe
A fool stumbles twice at the same stone
Bolondnak kedvez, jr a szerencse
Fortune favours the fool
Egy bolond beledobja a ktba a kvet, szz okos se veszi ki
A fool may throw a stone into a well which a hundred wise
cannot take out
Egy bolond szzat csinl
One fool makes a hundred
Bor be, sz ki
Wine in, sense out
J bornak nem kell cgr
Good wine needs no signboard, bush
Bmul, mint borj az j kapura
He stares at the new gate as a calf
He merely looks at something without taking action
Borotvalen tncol
He dances on a razor-edge
He tries to face danger from two, more sides
Kicsi a bors, de ers
Pepper is small but strong
Borsot tr valakinek az orra al
He crushes pepper under the nose of somebody
He annoys, irritates somebody
Falra hnyt bors
It is like peas thrown against the wall
A vain effort
gy illik ssze, mint bot a tegezbe
They match as a stick in a quiver
Minden botnak a vgn a feje
Nyugtval dicsrd a napot
The head of each stick is at its end
Praise a fair day at night
Aki bottal kszn, annak doronggal felelnek
He who greets with a stick, will be answered with a club
Bottal thetik a nyomt
His footprints can be beaten with a stick
He managed to escape
Senki sem tud kibjni a sajt brbl
Nobody can slip out of his own skin
Nobody can abandon easily his customs, ideas
Mindenki a maga brt viszi a vsrra
Every one carries his own skin to the market
El van maradva egy brosrval
He is one pamphlet behind, the others
He still thinks, speaks, acts according to the previous
guidelines
Nem egy nap alatt plt Buda vra
The castle of Buda was not built in one day
Egyszer volt Budn kutyavsr
These was a  dog-market in Buda only once
This favourable opportunity was a one-time occasion only
Felfel bukott
He stumbled upwards
After failing in a job he was moved to higher position
 
 
C
 
A cl szentesti az eszkzt
The purpose consecrates the means
Minden cigny a maga lovt dicsri
Every gypsy prises his own horse
Nem szokta a cigny a szntst
The gypsy is not accustomed to ploughing
He is compelled to do something, he was previously reluctant
to do
Mg ha cignygyerekek potyognak, esnek is az gbl
Even if gypsy children are dropped from the sky
Come hell or high water
Csky szalmjnak tekinti
He considers it as straw of, the landowner Csaky
An expression of negligence instead of due care
Csalnba nem t a mnk, mennyk
The sky�s stone does not strike the nettle
Weeds don�t spoil
Add meg a csszrnak, ami a csszr, s az Istennek, ami az
Isten
Give the emperor what is the emperors and God what is Gods
Give everyone his due
Elstk a csatabrdot
They have buried the hatchet
Sok csepp kvet vj
Many drops hollow the stone
Cserp, zsindely van a hztetn, hzon
Fiatal gyerek van jelen, ill. a falnak is fle van
There is a tile on the roof
Walls have ears
Cserptlhoz fakanl
To an earthenware dish a wooden spoon
Marry your match
Lehazudn a csillagokat az grl
He would even lie, there is no star in the sky
He is ready to deny even the most obvious truths
Ha nem csinlok semmit, abbl nem lehet baj
If we do nothing, without being ordered to do, no trouble will
result from it
A sros csizmmat sem trlnm hozz
I would not wipe my muddy boots in him
An expression of utter despise
Hogy kerl a csizma az asztalra
How could the boots get on the table
What has that got to do with it
An expression of indignant surprise
Minden csoda hrom napig tart
Every wonder lasts three days
Ez mr lergott csont
This is already a gnawed bone
A matter already discussed several times
Ksn jvnek csont az ebdje
He who comes late gets bones for lunch
Ha nem csordul, csurran, cseppen
If it does not trickle, it will drop
Even if it is less than expected, still there will be
something
Csbrbl vdrbe
He got out of the bucket and got into the pail
Out of the frying into the fire
Kicsiny csupor hamar felforr
A little pot quickly boils
 
 
D
 
Darzsfszekbe nyl
He puts his hand into a wasp's nest
Elklten a Drius kincst is
He would spend even the treasures of Darius
Te sem vagy jobb a Dekn vsznnl
Even you are not better than the linen of Deak's wife
You are as bad as the others
Jn mg kutyra dr
The hoar-frost is still to come for the dog
Be sure your sins will find you out
Hrom napig dnom dnom, holtig val sznom bnom
A three day long merry-making and regret lasting till death
A hasty marriage
A di trve, az asszony verve j
A nut is good if broken, a women if beaten
Hallgat, mint a sket diszn a bzban
He keeps silent, like a deaf pig in the wheat-field
hes diszn makkal lmodik
A hungry pig dreams of acorns
Okos diszn mly gykeret rnt
A clever pig extracts a deep root
A clever man achieves remarkable feats
Disznra gymbrt ne vesztegess
Do not waste your ginger on pigs
Nem erszak a diszntor
Nobody is forced to attend the dinner given after killing a
pig
You are free to refrain from accepting an offer I consider
favourable to, for you
Dobbal nem lehet verebet fogni
Sparrows cannot be caught by beating a drum
Aki dolgozik, az nem r r pnzt keresni
He who works has no time to earn money
If a job is hard and little paid, then one cannot earn
additionally in a second job
Aki nem dolgozik, ne is egyk
He that does not work, shall not eat either
Drton rngat valakit
To pull somebody by a wire
To pull the strings
Kt duds egy csrdban nem fr meg
Two pipers cannot get on in one tavern
Akkor lszen az, mikor a Duna visszafoly vagy elszrad
It will happen when the Danube reverts its course or dries up
Dunt lehetne rekeszteni vele, velk
The Danube could be dammed by them
There are too many of them
 
 
E
 
Nehezen alkuszik meg kt eb egy csonton
Two dogs can hardly agree on one bone
Az ebek harmincadjra kerl, jutott
It fell to the thirtieth of dogs
Although it is valuable nobody cares for it any more
Fogas ebnek val a csontrgs
Gnawing on bones is for dogs having teeth
Ha egy ebet bottal hajtanak a nyl utn, nem fogja az meg
If a dog is driven by a stick after a hare, he will not catch
it
Kti az ebet a karhoz
He ties the dog to the post
He sticks to his position, plan, idea
Ebcsont beforr
A dogs broken bone will soon be healed
The wound inflicted will soon be healed
g s fld a klnbsg kztk
The difference between them is like that between sky and earth
Mint derlt gbl a villmcsaps
Like a thunderstroke from a clear sky
Az egszsg zt a betegsg adja meg
The flavour of health is given by an illness
Szegny az eklzsia, maga harangoz a pap
The congregation is poor, the priest rings the bell himself
Elefnt a porcelnboltban N
An elephant in the china shop
Nem azrt lnk, hogy egynk, hanem azrt esznk, hogy ljnk
We do not live to eat, but we eat to live
Ki elbzza magt, knnyen megszgyenl
He who is conceited, will easily be ashamed
Se el ne hidd, bzd magad, se ktsgbe ne essl
Elbzza magt
Neither be conceited, nor fall into despair
Akkor, gy szp az let, ha zajlik
Life is beautiful if it is hectic
Az ellensgemnek se kvnom
I do not want it even for my enemy
Aki nincs ellennk, az velnk van
He who is not against us, that is with us
Ami elmlt, elmlt
What�s gone, is gone
Don�t cry, over spilt milk
Ahny ember, annyi vlemny
As many men as many opinions
Az ember nem lehet elg vatos
One cannot be cautious enough
Ember embernek farkasa
Man is a wolf to man
Ember tervez, Isten vgez
Man plans, God decides
Holtig reml az ember
Man hopes until his death
Nem tudja az ember, mire virrad
One does not know what he will find tomorrow
Sok j ember elfr kis helyen
Many good people can find room in a small space
Hres eperre nem kell kosrral menni, kzelebb lakk vagy
szemflesebbek mr leszedtk rg
You do not needed a basket to pick well-knows strawberries,
those living nearby or being quicker have already picked them
Nem szed ms kosarba epret
He wont pick strawberries into the basket on somebody else
Az erdnek fle van, a meznek szeme van
The forest has an ear, the field has an eye
Ahogy esik, gy puffan
As it falls so it plumps
As the tree falls, it will lie
Es utn kpnyeg
After rain, comes raincoat
After meat, mustard
Mjusi es aranyat r
A rain in May is golden
Tbbet sszel, mint ervel
One should, could do more by wisdom than by force
Eszi, nem eszi, nem kap mst
He may eat it or not, he wont get anything else
Azt se tudja, eszik-e vagy isszk
He does not even know whether it is eaten or drunk
He has no idea about it
Sok eszkim, kevs fka
Many Eskimos and few seals
Nincs olyan hitvny eszkz, hogy hasznt ne lehetne venni
There is no worthless thing which could not be used something
Evs kzben jn meg az tvgy
Appetite comes while eating
Ez van, ezt kell szeretni
This is, what we have, experience, this is to be liked
 
 
F
 
Amilyen a fa, olyan a gymlcse
Like tree, like fruit
Nagy fba vgta a fejszjt
He cut his axe into a big tree
A hard venture
Fbl vaskarika
An iron ring made of wood
An absurdity
Kemny fbl faragtk
He was carved of hard wood
He is strong, steadfast
J fnak is van rossz gymlcse
Even good tree has, sometimes bad fruit
A ft nem vgjk ki egy csapsra, vgsra
A tree is not felled at one stroke
Addig hajtsd a ft, mg vessz
Bend the tree while is a twig
Maga alatt vgja a ft
He cuts the tree under himself
Rossz ft tett a tzre
He has put bad wood on the fire
He has got into mischief
Nem ltja a ftl az erdt
He cannot see the wood for the trees
Nem nnek a fk az gig
The trees do not grow up to the sky
A faknak muszj hzni, mert a fakt is hzzk
Akitl az elljri megkvetelnek valamit, az is knytelen
kvetelni a beosztottaitl
The horse has to pull as the horse is also pulled
He who gets orders from his superiors, has to pass them on to
his subordinates
A falnak is fle van
Even the wall has an ear
A farkas a szrt elhnyja, de a szokst nem
Farkast emlegetnek, a kert alatt kullog, jr
When a wolf is mentioned, he is already walking round the
garden
Nem eszi meg a farkas, kutya a telet
The wolf, dog does not eat the winter
A farok csvlja a kutyt
The tail wags the dog
The normal order is reversed
Those give orders who are expected to obey
Az j fazk megtartja els szagt
A new pot retains its first scent
The cask savours of the first fill
Minden ember az  maga fazeka mell szt
Minden szentnek maga fel hajlik a keze
Every man kindles the fire below his own pot
Egy fecske nem csinl nyarat
One swallow does not make a summer
Akinek nincs a fejben, legyen a lbban
He who has not, enough wit in the head, should have, force, to
replace it, in the leg
Fejn tallja a szget
He hits the nail on the head
sszecsapnak a feje fltt a hullmok
The waves dash over his head
He is unable to cope with the situation any longer
Lehajtott fejet nem ri a kard
A bent head is not touched by the sword
Nem j fejjel menni, rohanni a falnak
There is no point in running ones head against the wall
Veszett fejsze nyele
The helve of the lost hatchet
A little gain in a great loss
Jobb flni, mint megijedni
It is better to fear, something than to get frightened
Jobb fltrl visszatrni, mint rossz tra trni
Better to return from half-way than to take a wrong road
Hadd hulljon a frgese
Let the wormy of it drop off
Let those perish, leave who are not up to the standard
Jobb a sr fillr, mint a ritka forint
It is better to get fillers often than forints seldom
Amg neknk csak fizetgetnek, addig mi is csak dolgozgatunk
Until we are only poorly paid, we shall also poorly work
Akinek a foga fj, tartsa a nyelvt rajta
Segts magadon
He who  has a toothache, should keep, hold his tongue on it
Help yourself
Feni a fogt valamire
He whets his teeth on something
He is very eager to get something
Kimutatja a foga fehrjt
He shows the whiteness of his teeth
He shows himself in his true colours
Fogjuk meg s vigytek
Let us take it, into our hands and then you carry it
Somebody is urging others to work without wishing to take part
in it
Ott szakad a fonal, madzag, ktl, ahol a legvkonyabb
The thread, string, rope breaks where it is thinnest
Elment Fldvrra deszkt rulni
Meghalt
He left for Foldvar to sell boards
He died
Amit fztl, edd is meg
What you have cooked, you should eat as well
You have to take the responsibility for your action
Szgyen a futs, de hasznos
Running is away is a shame, but it is useful
Egyik fln be, a msikon ki
In at one ear and out at the other
Se fle, se farka
It has neither an ear, nor a tail
It has neither rhyme nor reason
It makes no sense
Ahol fst van, ott tz is van
Where there is smoke, there is fire
Fstbe ment
It went into smoke
Nothing was realized achieved
Nagyobb a fstje, mint a lngja
Its smoke is bigger than the flame
It is not so serious
 
 
G
 
Senkinek sem repl szjba a slt galamb
A roast pigeon will not fly into one's mouth
Ahol sok a 

 
Soha nem ks
 
Hogy ezt is tudjuk...:)
 
Men
 
Olvasd!! megri!!!
 
Kedveskeds
 
Nem is rossz!!
Induls: 2006-04-13
 
Novellk
 
Butasgok!!!!:)
 
Versek(hosszabbak)
 
Alkalmi idzetek
 
Trvnyek!!!
 
Versek(rvidebbek)
 
Vlaszoljatok!
Milyen az oldal(design s tartalom):

Nekem nem tetszik! (2 / 4%)
Elmegy de elg gz! (2 / 4%)
Trhet, ltszik igyekeztl! (0 / 0%)
Nekem tetszik! (13 / 28%)
Szerintem kivll!! (30 / 64%)

Szavazatok szma: 47

Ltrehozs idpontja:
2006-05-08 10:24:37

Szavazs lezrva:
2006-12-02 11:49:20


Lezrt szavazsok
 
Ezt figyzd!!!
 
Viccek
 
Csiilagjegyek :))
 
Kedvenceim s ismerseim
 
Tollamat rgtam
 
***The school***
 
Ms gondolatai avagy idzznk
 
...egy bart alkotta...
 
*A HT GONDOLATA*

"Fiatal vagyok a hallhoz, de tl ks, hogy ljek,
gyenge vagyok, hogy gylljek, elg btor ahhoz, hogy fljek.
Brtn a test, de ha mgis szabadon szllhat a llek
n inkbb meghalok, mint hogy lmok nlkl ljek"

 
Angyali zenet
 

Az Anya, ha mûvész - Beszélgetés Hernádi Judittal és lányával, Tarján Zsófival - 2025.05.08-án 18:00 -Corinthia Budapest    *****    ✨ Egy receptes gyûjtemény, ahol a lélek is helyet kapott – ismerd meg a „Megóvlak” címû írást!    *****    Hímes tojás, nyuszipár, téged vár a Mesetár! Kukkants be hozzánk!    *****    Dryvit, hõszigetelés! Vállaljuk családi házak, nyaralók és egyéb épületek homlokzati szigetelését! 0630/583-3168    *****    Nagyon ütõs volt a Nintendo Switch 2 Direct! Elemzést a látottakról pedig itt olvashatsz!    *****    Elkészítem születési horoszkópod és ajándék 3 éves elõrejelzésed. Utána szóban minden kérdésedet megbeszéljük! Kattints    *****    Könyves oldal - egy jó könyv, elrepít bárhová - Könyves oldal    *****    20 éve jelent meg a Nintendo DS! Emlékezzünk meg ról, hisz olyan sok szép perccel ajándékozott meg minket a játékaival!    *****    Ha érdekelnek az animék,mangák,videojátékok, japán és holland nyelv és kultúra, akkor látogass el a személyes oldalamra.    *****    Dryvit, hõszigetelés! Vállaljuk családi házak, nyaralók és egyéb épületek homlokzati szigetelését! 0630/583-3168 Hívjon!    *****    Könyves oldal - Ágica Könyvtára - ahol megnézheted milyen könyveim vannak, miket olvasok, mik a terveim...    *****    Megtörtént Bûnügyekkel foglalkozó oldal - magyar és külföldi esetek.    *****    Why do all the monsters come out at night? - Rose Harbor, a város, ahol nem a természetfeletti a legfõbb titok - FRPG    *****    A boroszkányok gyorsan megtanulják... Minden mágia megköveteli a maga árát. De vajon mekkora lehet ez az ár? - FRPG    *****    Alkosd meg a saját karaktered, és irányítsd a sorsát! Vajon képes lenne túlélni egy ilyen titkokkal teli helyen? - FRPG    *****    Mindig tudnod kell, melyik kikötõ felé tartasz. - ROSE HARBOR, a mi városunk - FRPG    *****    Akad mindannyijukban valami közös, valami ide vezette õket, a delaware-i aprócska kikötõvárosba... - FRPG    *****    boroszkány, vérfarkas, alakváltó, démon és angyal... szavak, amik mind jelentenek valamit - csatlakozz közénk - FRPG    *****    Why do all the monsters come out at night? - Rose Harbor, a város, ahol nem a természetfeletti a legfõbb titok - FRPG    *****    why do all monsters come out at night - FRPG - Csatlakozz közénk! - Írj, és éld át a kalandokat!